翻訳サービス
  ご注文の流れ
  品質基準
  管理フロー
  機密保持
 
 
プロ翻訳者育成講座好評開講中!詳しくはこちらをご覧ください。
WEDO 緯度翻訳は中日・日中専門の翻訳・通訳専門会社です。
WEDOは社を挙げて、VIP顧客の皆様に高付加価値サービスを提供すべく全力を傾けています。
引き続き皆様のご愛顧をよろしくお願いいたします。

お客様からよく寄せられる質問をまとめました。
その他ご質問がありましたら、お気軽にご連絡ください。

 

目   次
1.翻訳の標準価格を教えてください。
2.納期について教えてください。
3.翻訳者について教えてください。
4.翻訳の品質について教えてください。
5.試しに翻訳してもらい、その結果を見て発注を決めることは可能ですか?
6.翻訳の修正のみを依頼できますか?
7.レイアウト(編集)料金とは何ですか?
8.翻訳結果についての質問や修正は無料で対応してもらえますか?
9.翻訳成果物に翻訳会社の印鑑を押してもらえますか?

翻訳の標準価格を教えてください。
翻訳業務の単価は、分野・数量・内容の難易度・納期などにより変動します。
ディスカウント制度もございますので、具体的には個別にご相談ください。
納期について教えてください。
内容や量によりますが、品質確保を前提として、できる限りご要望にあわせて対応いたします。
翻訳者について教えてください。
翻訳を行うのは、弊社の研修を受けたプロのネイティブ翻訳者です。
大学の教員や担当分野の企業経験者、翻訳の専門教育を受けた人など、経験・背景は様々ですが、
ご依頼の内容・分野に合わせて、最適な翻訳者を起用します。
翻訳の品質について教えてください。
「正確、簡潔、分かりやすい訳文」が当社の翻訳におけるモットーです。
ネイティブ翻訳を行った上、クロスチェックを実施しています。
詳しくは品質基準のページをご覧ください。
試しに翻訳してもらい、その結果を見て発注を決めることは可能ですか?
もちろん可能です。原文500字以内の無料トライアルをお受けしています。
翻訳の修正のみを依頼できますか?
チェックのみのご依頼もお引き受けしていますが、
翻訳料金の50%〜100%の費用が発生します。
全文の再翻訳が必要となる場合は100%となります。
レイアウト(編集)料金とは何ですか?
Word、Excel、PowerPoint、HTML等、元のデータに合わせて
編集作業が必要な場合にデータ編集費用として加算されます。
翻訳結果についての質問や修正は無料で対応してもらえますか?
もちろんです。弊社の翻訳についてのご質問および当社の問題による修正のご依頼には無料で対応します。
翻訳成果物に翻訳会社の印鑑を押してもらえますか?
もちろんです。翻訳会社の捺印が必要な翻訳書類に対し捺印致します。
ただし、「捺印」=「公的責任」であり、別途料金となりますのでご了承ください。
また、捺印は企業様からご依頼いただき、自社で翻訳した文書に限らせていただきます。